domingo, 20 de julio de 2008

clases de ingles




Me han enviado esta maravillosa selección de expresiones españolas "traducidas" al inglés. Para que luego digan que nuestro nivel de inglés está muy por debajo de la media europea.
Otro día prometo un post serio, pero hoy tengo ganas de risas.


For if the flies - Por si las moscas
Shit little parrot -
Cágate lorito
Morning-singer -
Cantamañanas
To fuck the female pig -
Joder la marrana
To put in a cigar - Meter un puro
My happiness in a hole -
Mi gozo en un pozo
Your pan has gone - Se te ha ido la olla
Everywhere they boil beans - En todas partes cuecen habas
Go out by legs -
Salir por piernas
It is not turkey mucus - No es moco de pavo
Lets go Don’t fuck me -
Vamos no me jodas
That if you want rice Catherine -Que si quieres arroz Catalina
To go by the Ubeda´s mountains -Irse por los cerros de Ubeda
You see less than Joseph Milks -
Ves menos que Pepe Leches
The gold that shited the Arabian man - El oro que cago el moro
You shited Burt Lancaster - La cagaste Burt Lancaster
Send eggs! -
Manda huevos!
You hallucinate little cucumbers -
Alucinas pepinillos

11 comentarios:

matrioska_verde dijo...

yo estoy en la escuela de idiomas, este año entro en 3º, me voy a apuntar unas cuantas expresiones para quedar bien con mi profe.... je je je.

bicos,
Aldabra

p.d.: rerirse es sano y sienta bien.

dijo...

Me mato esa de alucinas pepinillos!!! jajaja que significa????
besos

En el Nucleo dijo...

jajajaj
que weno,ya lo habia leido,pero no lo recordaba
un buen tok de humor sin duda
un saludo

Anónimo dijo...

That if you want rice Catherine

WTF?

Soy profe de inglés, sabes?
Ahora que me has hundido en la miseria...

:[

RMS dijo...

Me morí de la risa. Amo linguas lingüísticas deslenguadas. jajaja.
Habría que ver los demás idiomas o linguas. WFT??.. cucumbers. O.o
Saludos linguisticos yankis.

Angeles dijo...

Querido 38, si no fuera porque aquí donde yo vivo la cosa es seria, me “descojonaria” de tu post.
Pero de donde yo soy (de provincias) a nuestros ilustres políticos (Rita y compañía), se les ha ocurrido la brillante idea de dar obligatoriamente la asignatura de ciudadanía en ingles (aquí la iglesia campa a sus anchas, incluso vino el papa a bendecidnos a todos no hace mucho), por lo que el personal que suele estar bastante al “loro” ha preparado un pequeño compendio de frases indispensables para dicha asignatura, te paso algunas.

EDUCACION PARA LA CIUDADANIA EN INGLES............¡¡¡¡
PRACTICAR ANGLÉS DE LA RIBERA...

Take the candle because the procession is long.

Agarra el ciri que la processó és llarga.

As shit by irrigation ditch.

Com cagalló per sèquia.

Every rock makes wall.

Tota pedra fa pared.

The fig of your mother!

La figa de ta mare!

That one who is not, does not find himself.

Qui no està, no s´encontra.

Give the trompa back to the boy!

Torna-li la trompa al xic!

The Mother who goes!

La mare que va!

And the father who comes back!

I el pare que ve!

Take care, don´t scald.

Tin cuidao no t'escaldes.

It rains a little bit, but although it rains a little, it rains enough.

Plou poc, però pa lo poc que plou, plou prou.

Throws more a count´s hair...

Tira més un pel de figa...

Next nothing says the newspaper.

Casi res porta el diari.

What goes forward, goes forward.

Lo que va davant, va davant.

Good morning in the morning!

Bon dia, pel matí!

And now what are we doing with the stock/hot liquid?

I ara què fem del caldo?

Always the same song!

Sempre la mateixa cançó!

I would like to see you by a little hole!

M´agradaria vore´t per un foradet!

Che, today are we going to see the gunpowderdisplay?


Che, hui anem a vore la mascletá?

Reballs how much water is falling down!


Recollons quina aigua cau!

The count of your aunt

La figa ta tia

I shit in the salad sea!

Me cague en la mar salá!

The mother who has give birth!

La mare que t'a parit!

Go to do the wank!

Ves te'n a fer la mà!

Ai if your you wanted and I left myself.

Ai si tu volgueres i jo em deixara.

The thing has testicles!

Te collons la cosa!

Y como dice este pequeño diccionario:

TE COLLONS LA COSA!

Petons

Anónimo dijo...

From lost to the river - De perdidos al río

Miranda... dijo...

oju......

jajjajaj, es cierto, las cosas serias para otro día.

(tampoco habia oido nunca la de los pepinillos..... jajjaja)

el Shysh dijo...

estoy en Nueva Zelanda y llevamos varias semanass inventando expresiones de ese tipo, por ejemplo:
I'm sweating the fast drop= estoy sudando la gota gorda.
you can see less than a plaster cat= ves menos que un gato de yeso.
I'm more bored than an octopuss in a garage=estoy mas aburrio que un pulpo en un garage (esta va por las clases).

Saludos.

Anónimo dijo...

Ok, rectifico... quien me ha hundido de verdad es la Petitapetitesa...

:[

Fernando García-Lima dijo...

Había un par de libros dedicados precisamente a este tipo de cosas: creo que eran From lost to the river y Speaking in Silver. :-)

Un abrazo